Quelle bible choisir ?


Choisir quelle Bible on va lire est important. Le premier contact marquera durablement la suite de notre démarche. Les affirmations qu'il n'en existe qu'une sont des mensonges, en fonction des croyances, les livres qu'elle contient ne sont pas les mêmes. On va faire le point dans ce court enseignement qui se trouve être des plus nécessaires.

1 - Introduction.

2 - Version écrite ou version orale ?

3 - Bonnes et mauvaises versions.

a) Les versions qu'il faut impérativement éviter.

  • a.1) Toutes les bibles catholiques.
  • a.2) La traduction des témoins de Jéhovah.
  • a.3) Les traductions dites œcuméniques.

b) Les versions qu'il vaut mieux éviter.

c) Les versions que je vous conseille.

  • c.1) Pour l'étude.
  • c.2) Pour la lecture.
  • c.3) Les questions de gout.
  • c.4) Les mentions spéciales.

d) A savoir.

e) Méfiez-vous.

4 - Quelques conseils de lecture.

5 - Les apocryphes.

6 - Liste des livres de la bible (toutes versions confondues).

1 - Introduction.


C'est la question première. Il existe de très nombreuses versions, certaines avec des points positifs différents, d'autres à proscrire.

De base il faut comprendre que tout sera fait par Satan, soit pour que vous ne la lisiez jamais, soit, s'il n'est pas possible de vous empêcher de la lire, pour que vous lisiez une version qui vous égarera.

Dans la langue française, nous avons accès à de très nombreuses versions, certaines sont meilleures pour l'étude, d'autres le sont pour la lecture. Parmi ces bibles, il peut y avoir des préférences selon le lecteur. En réalité, ce sont plus des préférences en fonction de la vie et des expériences du lecteur qu'autre chose. Par exemple, on a tendance à s'attacher à la première version qu'on a lue, qui se trouve généralement être celle qui traînait à la maison, ou qu'on nous a offerte dans la rue. Peu importe comment on l'a obtenue, on s'attachera souvent à la première version à laquelle on a eu accès.

Malheureusement, dans de très nombreux cas, la bible qu'on nous a offerte est mauvaise (pas toujours), parce que lorsque quelqu'un vous fait un cadeau de ce type, il essaye souvent d'en prendre une un peu plus chère, pour faire un beau cadeau, mais souvent les bibles les plus chères sont les moins bonnes. Ca n'est pas très étonnant lorsque l'on se rappelle que la Parole de Dieu est censée être gratuite.

2 - Version écrite ou version orale ?


Tout dépend du cœur, mais les deux méthodes sont bonnes. Il faut comprendre que la Parole de Dieu a beau avoir gagnée en distribution grâce aux progrès de l'informatique, cela a provoqué un très sérieux appauvrissement spirituel de l'église. La transmission se faisait premièrement de manière orale, et le passage à la lecture, si c'est une excellente chose, s'est fait au détriment du partage de la Parole, par la parole.

Beaucoup pensent qu'écouter la Bible est moins bien que de la lire parce qu'on fait moins attention. Mais la réalité est attachée au cœur, si vous n'êtes pas concentré, peu importe que vous la lisiez ou que vous l'écoutiez, le résultat sera le même, une perte de temps. Par contre, si vous vous concentrez sur ce que vous faites, les deux méthodes sont bonnes.

Lien vers la bible en Audio

Lien vers la bible en ligne (version LOUIS SEGOND 1910)

3 - Bonnes et mauvaises versions.


a) Les versions qu'il faut impérativement éviter.

a.1) Toutes les bibles catholiques.

  • la bible TOB
  • la bible DE JERUSALEM
  • la bible DU CHANOINE OSTY
  • la bible CRAMPON

Elles doivent être impérativement évitées parce qu'elles contiennent des textes qui ne sont pas inspirés de Dieu. Lire ces textes, même en sachant qu'ils ne sont pas de Dieu, reviendra tôt ou tard à mettre de la confusion dans votre esprit. Ces textes non inspirés sont appelés 'apocryphes'. Je détaillerai rapidement ce qu'ils représentent à la fin de ce document.

a.2) La traduction des témoins de Jéhovah.

  • la TRADUCTION DU NOUVEAU MONDE

Cette traduction n'est pas faite pour être précise, elle est faite dans le seul but de justifier les principes de la secte, et de très nombreux passages sont occultés ou volontairement modifiés pour rendre cette démarche possible.

a.3) Les traductions dites œcuméniques.

Je dis "les", mais en réalité, il y en a surtout une, dont j'ai déjà parlé. C'est la BIBLE TOB. TOB signifiant Traduction Oecuménique de la Bible. Contrairement à ce que l'on pourrait penser, TOB n'est pas utilisé en référence avec le pays ou Jephté s'est réfugié (Juges 11.3-5).

Si j'ai fait une catégorie à part, c'est parce que je pense que de nouvelles bibles œcuméniques vont faire leur apparition dans des temps très proches. Elles doivent toutes être évitées. Le principe d'une traduction œcuménique est le compromis, c'est-à-dire renoncer à ce que l'on sait être vrai pour s'entendre avec des personnes qui pensent que ç'est faux. Si vous vous engagez là-dedans, vous chuterez.


b) Les versions qu'il vaut mieux éviter.

  • la BIBLE DU SEMEUR
  • la BIBLE EN FRANCAIS COURANT
  • la BIBLE EN FRANCAIS FONDAMENTAL

Ces versions de la Bible ont toujours le même problème, le but des traducteurs est de donner un produit 'facile à lire'. C'est le fast food de la foi. Le problème est bien plus grave qu'il n'y parait. La Parole de Dieu a besoin de révélations pour être comprise, ce n'est pas un ouvrage qui se lit à la légère. À partir du moment où un traducteur décide de changer certains mots parce que lui se considère capable de conserver le sens de ce que Dieu voulait dire, il ne fait, en réalité, que vous empêcher de recevoir de Dieu ce que Dieu avait réellement mis dans ces textes. Si Dieu a choisi de dire les choses d'une certaine manière, ça n'est pas pour rien, et la révélation augmente avec le temps. Ces versions empêchent la révélation de progresser. Ce ne sont plus les mots de Dieu, mais uniquement une compréhension qu'une personne a pu en avoir.

En lisant ces traductions, en réalité, vous ne lisez que les interprétations qu'en ont faites certaines personnes, vous ne lisez plus la bible.

Si vous progressez avec Dieu, vous verrez que de très nombreuses fois Dieu nous parle à travers des versets, et parfois il utilise le même verset pour dire différentes choses, à la même personne, ou à des personnes différentes. Ces traductions empêchent ce type de révélation divine parce qu'ils ne sont qu'une interprétation qui prend la place d'une traduction.

L'argument disant que ces bibles sont bonnes pour ceux qui ont des problèmes en français est fallacieux. Soit ces personnes ne sont pas francophones, alors qu'elles lisent la Parole de Dieu dans leur langue natale, ce sera bien mieux pour elles, soit elles ne savent pas bien lire. Si elles ne savent de toute façon pas bien lire, autant qu'elles apprennent en lisant de suite une version correcte, d'autant que Dieu les y aidera.


c) Les versions que je vous conseille.

c.1) Pour l'étude.

  • la JOHN NELSON DARBY : les phrases sont parfois interminables, mais la traduction est toujours très minutieuse.

c.2) Pour la lecture.

  • la LOUIS SEGOND 1910 : parfait compromis entre clarté et précision.

c.3) Les questions de gout.

  • la NOUVELLE EDITION DE GENEVE (dite NEG) : révision de la LOUIS SEGOND 1910, dans l'ensemble, il s'agit d'une modernisation de la langue française. Pas nécessaire, mais peut sans problème remplacer la LOUIS SEGOND 1910 si vous l'avez déjà à la maison.
  • la BIBLE ANDRE CHOURAKI (pour l'étude) : pas agréable à lire du tout, mais pour l'étude, elle est très intéressante.

c.4) Les mentions spéciales.

  • la OLTRAMARE
  • la OSTERVALD
  • la MARTIN 

Ce sont souvent des traductions qui ont été remplacées par d'autres, dans la même 'catégorie'. Elles peuvent faire l'affaire, en attendant.


d) A savoir.

Vous pouvez tomber sur des versions particulières, dont voici trois exemples : Scofield, Thomson ou Colombe. Ce ne sont pas des traductions, mais des éditions contenant des commentaires.

  • la SCOFIELD : la traduction est une NEG 1979
  • la THOMSON : la traduction est une LOUIS SEGOND REVISEE 1978
  • la COLOMBE : ça n'est rien d'autre qu'un autre nom de la THOMSON.

Mon avis personnel, basé sur 25 ans d'études, est que ces versions doivent être évitées, mais pas en raison des traductions, en raison de ce qu'elles sont intrinsèquement. Je m'explique. J'ai ressorti mes bibles Scofield et Thomson du placard pour vérifier les versions qu'elles indiquent et en les ouvrant, plusieurs choses sautent aux yeux.

  • Ce sont des bibles relativement chères, alors que le texte qui s'y trouve ne l'est pas. Le prix vient du contenu supplémentaire qu'elles comportent. Or, ce contenu, vous le trouverez sur internet sans aucun problème.
  • Le prix de ces versions fait que vous aurez des scrupules à souligner, surligner, et mettre des annotations. Pour le même prix vous pouvez vous acheter plusieurs fois la même traduction et annoter à souhait.
  • De part la quantité d'informations sur chaque page, le texte même des Saintes Ecritures est beaucoup plus étalé. C'est particulièrement vrai dans la Thomson où la moitié de chaque page est consacrée à des chaînes de références ou à la concordance. C'est plus irrégulier dans la Scofield, mais c'est également le cas. Cela coupe la lecture plus qu'autre chose.
  • La quantité d'informations supplémentaires fait que ces bibles ont beaucoup plus de pages, donc les éditeurs les font les plus fines possibles, et donc bien plus fragiles (tout en étant bien plus chères).

e) Méfiez-vous.

Depuis la fin des années 90 et le début des années 2000, un courant visant ni plus ni moins à détruire la foi en Jésus s'en est ouvertement pris à la Bible. La pensée globale est simplement que s'ils arrivent à changer le message, même de manière très discrète, cela nous emmènera dans le mur. Ces démoniaques ont raisons.

C'est pour cela que de très nombreuses nouvelles traductions ont modifié des notions simples et ce de manière particulièrement pernicieuse. Le meilleur exemple est que tout croyant sait que dans la Bible, Israël représente l'Église. Aussi, on a pu constater que dans certaines bible, "Israël" était utilisé lorsque le message était négatif, et "église" était utilisé lorsque le message était positif. Il en a découlé un glissement vers l'antisémitisme.

Sachez également qu'en novembre 2020, une traduction "non-genrée" a été réalisée. Si elle n'est pas encore publiée, ça n'est qu'une question de temps, je suppose que ces démoniaques sont simplement en train de la traduire avant de la publier massivement dans plusieurs langues.

Dans tous les cas, par principe de précaution, j'évite systématiquement toutes les traductions datant d'après 2000.

4 - Quelques conseils de lecture.


La Parole de Dieu représente un sacré pavé, la lire du début à la fin est une très bonne chose, mais pas pour une première lecture. Par exemple, beaucoup de personnes sont intriguées par l'Apocalypse, mais commencer par ce livre serait une immense erreur. Non seulement il est particulièrement cryptique, mais une bonne partie de sa compréhension vient des textes antérieurs. En conséquence de quoi il est préférable de lire ces mêmes textes avant.

1 - Ne lisez pas trop d'un coup. La fougue du début donne envie de dévorer la Bible, mais il est important de comprendre que ça n'est pas qu'un simple "bouquin". Chaque verset a un sens. Vous ne le comprendrez pas forcément de suite (rarement en fait) mais les avaler sans s'arrêter dessus peut rapidement provoquer une indigestion.

2 - Méditez sur ce que vous avez lu. Lisez un peu, puis méditez sur ce que vous avez lu. Relisez et re-méditez.

3 - Commencez par un évangile (Matthieu, Marc, Luc ou Jean). J'ai une préférence pour Jean, mais je suppose que cela dépend des personnes.

4 - Intercalez dans votre lecture de l'évangile que vous aurez choisi deux livres de l'ancien testament, le livre des psaumes et le livre des proverbes.


Ce qui vous donnera une lecture de ce type, un peu d'un évangile, un proverbe, un psaume.

L'évangile sera terminé avant les proverbes et les psaumes. A partir de là, j'attaquerais directement à partir de le genèse pour une lecture quasi complète de la Bible du début à la fin.

Je dis quasi complète parce que pour une première lecture, n'hésitez pas à passer les passages où vous ne comprenez rien, du type des généalogies, ou des lois du Deutéronome. Si ces passages sont passionnants à étudier, à lire ça n'est pas la même chose. Si vous avez le courage de les lire à votre première lecture de la Bible, bravo.

Enfin, et pour finir, la Parole de Dieu (Bible) est vivante, ça n'est pas une image, même si c'est difficile à comprendre. Vous le réaliserez de plus en plus à force de la lire. C'est pour cela aussi que je vous disais que la Parole de Dieu n'était pas un "simple bouquin". Quand vous l'aurez lu, le but n'est pas de la mettre sur l'étagère comme un trophée, mais de la lire à nouveau. Ce qui se passera c'est que chaque chose que vous aurez comprise durant votre première lecture, vous permettra de mieux comprendre la deuxième, et ainsi de suite, et pour l'avoir lue de très très nombreuses fois, je peux vous assurer qu'il n'y a pas de fin à ça. Plus vous la lirez, plus vous la comprendrez profondément.

5 - Les apocryphes.


Je vais faire court, le but n'étant pas de réaliser un livre d'histoire théologique. Dans l'ensemble, il faut comprendre que la terminologie catholique et protestante n'est pas la même, lorsque les uns parlent d' « apocryphes », les autres parlent de « deutérocanoniques », de « pseudépigraphes », et vice et versa.

De quoi en perdre son latin.

Toutes ces variations sont aussi compliquées à détailler qu'inutiles à comprendre ou à retenir. Une seule chose est importante et à garder en tête, un apocryphe est un texte non inspiré de Dieu. Il peut contenir des choses intéressantes, mais n'en reste pas moins non inspiré, et donc non éprouvé puisque la Parole de Dieu est éprouvée (selon le psalmiste).

Le gage de véracité n'étant plus présent, ce texte ne peut servir qu'à installer le doute, et non pas à faire grandir la foi.

Il existe un certain nombre de règles sur lesquelles se sont basés les « religieux » qui ont choisi les textes devant figurer dans la Bible. En fait, il y a 4 règles principales qui déterminent si un texte est un apocryphe ou non ; ces règles sont les suivantes :


----) Ils ne sont pas considérés comme faisant partie du canon sacré par les juifs.

En effet, la Parole nous dit à plusieurs reprises que le peuple juif a été choisi pour conserver la Parole ; il est difficile, si l'on veut croire la Parole de Dieu, de prétendre que quelqu'un d'autre ait pu déterminer les livres devant faire partie de l'ancienne alliance.


----) Jésus les a rejetés en citant les Ecritures comme: "la Loi, les Prophètes, et les Psaumes".

C'est assez parlant en soi, Rappelons que Jésus a dit « vous avez fait couler le sang de leur prophètes, de Abel le juste jusqu'à Zacharie, au pied de l'autel », c'est-à-dire du premier meurtre au dernier de l'ancienne alliance. Les Apocryphes datant d'après Zacharie s'excluent eux-mêmes de la parole de Dieu.


----) Ils ne sont jamais cités dans la Bible.

L'unité de la Parole de Dieu fait qu'un livre douteux et absolument absent de tous les discours biblique paraîtrait hors contexte. Bien sûr, cette règle n'est pas suffisante pour évincer un texte, mais elle est un indice intéressant.

De la même manière, le fait qu'un livre soit cité n'est en aucun cas la preuve en soi qu'il ait sa place dans la Bible. Pour preuve, les très nombreux livres cités dans l'ancienne alliance.


----) Ils contredisent des faits historiques, des doctrines de la Bible ou plus simplement se contredisent eux-mêmes.

La grosse difficulté de ce point est que l'histoire est souvent écrite par des personnes qui ne sont pas vraiment dans les petits papiers de Dieu. Regardez simplement la vision Américano/Hollywoodesque de la 2° guerre mondiale et la vision Russe des mêmes évènements et vous aurez deux histoires bien différentes. Et là, on parle d'évènement dont certains témoins sont encore vivants. Je vous laisse imaginer la vérité historique d'il y a 5000 ans ...

Par contre le fait qu'ils ne peuvent se contredire entre eux est un aspect primordial.

6 - Liste des livres de la bible (toutes versions confondues).


(1) la Torah (la loi)

(2) les Nebiim (les prophètes)

(3) les Ketoubim (les écrits)

(*) livres ne faisant pas partie du canon Juif (déterminés comme 'apocryphes')

(1) + (2) + (3) + (*) l'ancien testament selon l'église catholique romaine

(1) + (2) + (3) le TNK (Tanach), soit le canon Juif et l'ancien testament selon l'église protestante. Il est à noter que si les textes sont les mêmes, le Tanach ne les regroupe pas de la même manière, n'ayant quant à lui que 22 livres.